Showing  126 - 150 of 598 Records

Showing  126 - 150 of 598 Records
Bodhisattva Standing, 3D model
  • Title Translation: ē«‹č©čØ , 3D ęؔ型
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: This standing bodhisattva is unusually well-preserved and can be identified with a figure on the north wall in historic photographs of Cave 18.

Longmen Binyang Caves, exterior and entrances
  • Title Translation: 龙é—Ø宾阳ēŸ³ēŖŸ , 外éƒØ和兄口
  • Period: Northern Wei, Tang, 386ā€“907 C.E.
  • Project: Longmen Binyang Central Cave
  • Work Description: The Longmen Caves are located outside the city of Luoyang, China, about 500 miles southeast of the modern-day capital in Beijing. Established in the late fifth century, the site consists of 2,345 caves, and over 100,000 individual Buddhist statues, ranging in height from a few inches to over 56 feet. For more than 250 years, Chinese Buddhists from all walks of life sponsored the addition of Buddhist statues and inscriptions to the site, most significantly from the late Northern Wei (386-534) through the Tang dynasty (618-907).

Fragment of Guanyin of Eleven Heads
  • Title Translation: 十äø€é¢č§‚éŸ³ę®‹ē‰‡
  • Period: Tang, 703 C.E.
  • Project: Guangzhai Temple Qibaotai Pagoda
  • Work Description: In relief, within a recess; lower part, from knees downward, missing, and minor injuries.

Six Steeds of Zhao Mausoleum ("Zhaoling Liujun"), stone reliefs
  • Title Translation: ę˜­é™µå…­éŖ , 굮雕ēŸ³
  • Period: Tang, 636 C.E.
  • Project: Six Horses of Tang Taizong
  • Work Description: The Six Horses reliefs were engraved in the 10th year of Zhenguan in the Tang Dynasty (636 AD). In order to commemorate the six war horses he rode in the founding war of the emperial China, King Li Shimin of the Tang Dynasty ordered the painter Yan Liben to draw the figures of the six horses, and then the engraver Yan Lide copied and carved them on the stone. The great calligrapher Ouyang Xun of the time made the Tang The hymn book written by Taizong himself is on the upper corner of the original stone. After they were carved, they were placed in the altar at the northern foot of Zhaoling. In order, they are "Teqinqiao", "Qingzhui", "Shivachi", "Saluzi", "Quanmaojun" and "Baitiwu". Among them, two horses, "Sa Lu Zi" and "Fist Mao Jun", were dispersed overseas in 1914 and are now in the Museum of Archeology and Anthropology at the University of Pennsylvania (Penn Museum) in the United States. Each piece of Zhaoling Six Horses is 2.5 meters high and 3 meters wide. The six horses are vividly reproduced on the stone slab in the form of high relief. Three of them are standing and three are galloping. They have handsome postures, valiant charm, vivid shapes, and expressive eyebrows. It can be said that "the king of Qin conquered the world with his cavalry, and the six horses were outstanding in painting but also worried." Mr. Lu Xun praised Six Horses as an "unprecedented" masterpiece.

Divine Guardian
  • Title Translation: å®ˆęŠ¤ē„ž
  • Period: Tang, 618ā€“907 C.E.
  • Project: Sculptures in Longmen Caves
  • Work Description: Provenance: From the Longmen caves, Luoyang, Henan, China. 1936, exchanged with Yamanaka and Co., New York, by the MFA. (Accession Date: February 6, 1936)

Six Steeds of Zhao Mausoleum ("Zhaoling Liujun"), stone relief
  • Title Translation: ę˜­é™µå…­éŖ , 굮雕ēŸ³
  • Period: Tang, 636 C.E.
  • Project: Six Horses of Tang Taizong
  • Work Description: The Six Horses reliefs were engraved in the 10th year of Zhenguan in the Tang Dynasty (636 AD). In order to commemorate the six war horses he rode in the founding war of the emperial China, King Li Shimin of the Tang Dynasty ordered the painter Yan Liben to draw the figures of the six horses, and then the engraver Yan Lide copied and carved them on the stone. The great calligrapher Ouyang Xun of the time made the Tang The hymn book written by Taizong himself is on the upper corner of the original stone. After they were carved, they were placed in the altar at the northern foot of Zhaoling. In order, they are "Teqinqiao", "Qingzhui", "Shivachi", "Saluzi", "Quanmaojun" and "Baitiwu". Among them, two horses, "Sa Lu Zi" and "Fist Mao Jun", were dispersed overseas in 1914 and are now in the Museum of Archeology and Anthropology at the University of Pennsylvania (Penn Museum) in the United States. Each piece of Zhaoling Six Horses is 2.5 meters high and 3 meters wide. The six horses are vividly reproduced on the stone slab in the form of high relief. Three of them are standing and three are galloping. They have handsome postures, valiant charm, vivid shapes, and expressive eyebrows. It can be said that "the king of Qin conquered the world with his cavalry, and the six horses were outstanding in painting but also worried." Mr. Lu Xun praised Six Horses as an "unprecedented" masterpiece.

The Buddha Amitābha with Two Attendants in a Niche
  • Title Translation: é˜æ弄陀äø‰å°Šä½›é¾›
  • Period: Tang, 703 C.E.
  • Project: Guangzhai Temple Qibaotai Pagoda

The Buddha Amitābha with Two Attendants in a Niche
  • Title Translation: é˜æ弄陀äø‰å°Šä½›é¾›
  • Period: Tang, 703 C.E.
  • Project: Guangzhai Temple Qibaotai Pagoda

Te Qin Biao Steed
  • Title Translation: ē‰¹å‹’éŖ 
  • Period: Tang, 649 C.E.
  • Project: Six Horses of Tang Taizong

Sa Lu Zi Steed (replica)
  • Title Translation: 飒露ē“«
  • Period: Tang, 649 C.E.
  • Project: Six Horses of Tang Taizong

Qing Zhui Steed
  • Title Translation: 青éŖ“
  • Period: Tang, 649 C.E.
  • Project: Six Horses of Tang Taizong

Quan Mao Gua Steed (replica)
  • Title Translation: ę‹³ęƛéا
  • Period: Tang, 649 C.E.
  • Project: Six Horses of Tang Taizong

Fengxian Temple (Fengxiansi), Vaiśravana and Vajrapāį¹‡i
  • Title Translation: 儉先åÆŗ , ęÆ—ę²™é—ØäøŽé‡‘åˆšę‰‹č©čØ
  • Period: Tang, 618ā€“907 C.E.
  • Project: Sculptures in Longmen Caves
  • Work Description: This imposing group of nine monumental images carved into the hard, gray limestone of Fengxian Temple at Longmen is a spectacular display of innovative style and iconography. Sponsored by the Emperor Gaozong and his wife, the future Empress Wu, the high relief sculptures are widely spaced in a semi-circle. The central Vairocana Buddha (more than 55 feet high including its pedestal) is flanked on either side by a bodhisattva, a heavenly king, and a thunderbolt holder (vajrapani). Vairocana represents the primordial Buddha who generates and presides over all the Buddhas of the infinite universes that form Buddhist cosmology. This ideaā€”of the power of one supreme deity over all the othersā€”resonated in the vast Tang Empire which was dominated by the Emperor at its summit and supported by his subordinate officials. These monumental sculptures intentionally mirrored the political situation. The dignity and imposing presence of Buddha and the sumptuous appearance of his attendant bodhisattvas is significant in this context. The Buddha, monks and bodhisattvas (above) display new softer and rounder modeling and serene facial expressions. In contrast, the heavenly guardians and the vajrapani are more engaging and animated. Notice the realistic musculature of the heavenly guardians and the forceful poses of the vajrapani.

Fengxian Temple (Fengxiansi)
  • Title Translation: 儉先åÆŗ
  • Period: Tang, 618ā€“907 C.E.
  • Project: Sculptures in Longmen Caves
  • Work Description: This imposing group of nine monumental images carved into the hard, gray limestone of Fengxian Temple at Longmen is a spectacular display of innovative style and iconography. Sponsored by the Emperor Gaozong and his wife, the future Empress Wu, the high relief sculptures are widely spaced in a semi-circle. The central Vairocana Buddha (more than 55 feet high including its pedestal) is flanked on either side by a bodhisattva, a heavenly king, and a thunderbolt holder (vajrapani). Vairocana represents the primordial Buddha who generates and presides over all the Buddhas of the infinite universes that form Buddhist cosmology. This ideaā€”of the power of one supreme deity over all the othersā€”resonated in the vast Tang Empire which was dominated by the Emperor at its summit and supported by his subordinate officials. These monumental sculptures intentionally mirrored the political situation. The dignity and imposing presence of Buddha and the sumptuous appearance of his attendant bodhisattvas is significant in this context. The Buddha, monks and bodhisattvas (above) display new softer and rounder modeling and serene facial expressions. In contrast, the heavenly guardians and the vajrapani are more engaging and animated. Notice the realistic musculature of the heavenly guardians and the forceful poses of the vajrapani.

Fengxian Temple (Fengxiansi)
  • Title Translation: 儉先åÆŗ
  • Period: Tang, 618ā€“907 C.E.
  • Project: Sculptures in Longmen Caves
  • Work Description: This imposing group of nine monumental images carved into the hard, gray limestone of Fengxian Temple at Longmen is a spectacular display of innovative style and iconography. Sponsored by the Emperor Gaozong and his wife, the future Empress Wu, the high relief sculptures are widely spaced in a semi-circle. The central Vairocana Buddha (more than 55 feet high including its pedestal) is flanked on either side by a bodhisattva, a heavenly king, and a thunderbolt holder (vajrapani). Vairocana represents the primordial Buddha who generates and presides over all the Buddhas of the infinite universes that form Buddhist cosmology. This ideaā€”of the power of one supreme deity over all the othersā€”resonated in the vast Tang Empire which was dominated by the Emperor at its summit and supported by his subordinate officials. These monumental sculptures intentionally mirrored the political situation. The dignity and imposing presence of Buddha and the sumptuous appearance of his attendant bodhisattvas is significant in this context. The Buddha, monks and bodhisattvas (above) display new softer and rounder modeling and serene facial expressions. In contrast, the heavenly guardians and the vajrapani are more engaging and animated. Notice the realistic musculature of the heavenly guardians and the forceful poses of the vajrapani.

Fengxian Temple (Fengxiansi)
  • Title Translation: 儉先åÆŗ
  • Period: Tang, 618ā€“907 C.E.
  • Project: Sculptures in Longmen Caves
  • Work Description: This imposing group of nine monumental images carved into the hard, gray limestone of Fengxian Temple at Longmen is a spectacular display of innovative style and iconography. Sponsored by the Emperor Gaozong and his wife, the future Empress Wu, the high relief sculptures are widely spaced in a semi-circle. The central Vairocana Buddha (more than 55 feet high including its pedestal) is flanked on either side by a bodhisattva, a heavenly king, and a thunderbolt holder (vajrapani). Vairocana represents the primordial Buddha who generates and presides over all the Buddhas of the infinite universes that form Buddhist cosmology. This ideaā€”of the power of one supreme deity over all the othersā€”resonated in the vast Tang Empire which was dominated by the Emperor at its summit and supported by his subordinate officials. These monumental sculptures intentionally mirrored the political situation. The dignity and imposing presence of Buddha and the sumptuous appearance of his attendant bodhisattvas is significant in this context. The Buddha, monks and bodhisattvas (above) display new softer and rounder modeling and serene facial expressions. In contrast, the heavenly guardians and the vajrapani are more engaging and animated. Notice the realistic musculature of the heavenly guardians and the forceful poses of the vajrapani.

Fengxian Temple (Fengxiansi)
  • Title Translation: 儉先åÆŗ
  • Period: Tang, 618ā€“907 C.E.
  • Project: Sculptures in Longmen Caves
  • Work Description: This imposing group of nine monumental images carved into the hard, gray limestone of Fengxian Temple at Longmen is a spectacular display of innovative style and iconography. Sponsored by the Emperor Gaozong and his wife, the future Empress Wu, the high relief sculptures are widely spaced in a semi-circle. The central Vairocana Buddha (more than 55 feet high including its pedestal) is flanked on either side by a bodhisattva, a heavenly king, and a thunderbolt holder (vajrapani). Vairocana represents the primordial Buddha who generates and presides over all the Buddhas of the infinite universes that form Buddhist cosmology. This ideaā€”of the power of one supreme deity over all the othersā€”resonated in the vast Tang Empire which was dominated by the Emperor at its summit and supported by his subordinate officials. These monumental sculptures intentionally mirrored the political situation. The dignity and imposing presence of Buddha and the sumptuous appearance of his attendant bodhisattvas is significant in this context. The Buddha, monks and bodhisattvas (above) display new softer and rounder modeling and serene facial expressions. In contrast, the heavenly guardians and the vajrapani are more engaging and animated. Notice the realistic musculature of the heavenly guardians and the forceful poses of the vajrapani.

Fengxian Temple (Fengxiansi)
  • Title Translation: 儉先åÆŗ
  • Period: Tang, 618ā€“907 C.E.
  • Project: Sculptures in Longmen Caves
  • Work Description: This imposing group of nine monumental images carved into the hard, gray limestone of Fengxian Temple at Longmen is a spectacular display of innovative style and iconography. Sponsored by the Emperor Gaozong and his wife, the future Empress Wu, the high relief sculptures are widely spaced in a semi-circle. The central Vairocana Buddha (more than 55 feet high including its pedestal) is flanked on either side by a bodhisattva, a heavenly king, and a thunderbolt holder (vajrapani). Vairocana represents the primordial Buddha who generates and presides over all the Buddhas of the infinite universes that form Buddhist cosmology. This ideaā€”of the power of one supreme deity over all the othersā€”resonated in the vast Tang Empire which was dominated by the Emperor at its summit and supported by his subordinate officials. These monumental sculptures intentionally mirrored the political situation. The dignity and imposing presence of Buddha and the sumptuous appearance of his attendant bodhisattvas is significant in this context. The Buddha, monks and bodhisattvas (above) display new softer and rounder modeling and serene facial expressions. In contrast, the heavenly guardians and the vajrapani are more engaging and animated. Notice the realistic musculature of the heavenly guardians and the forceful poses of the vajrapani.

Bodhisattva Standing
  • Title Translation: ē«‹č©čØ
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: The figure once stood on the north wall of Cave 14 beside the seated Buddha. Its head is now in the Barnes Foundation.

Bodhisattva Standing
  • Title Translation: ē«‹č©čØ
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: The bodhisattva, one of a pair of standing bodhisattvas from Cave 4, holds a loop of his long trailing scarf in one hand.

Buddha Head
  • Title Translation: 佛夓
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: The head was quite deeply cut from the torso of the central Buddha on the north wall, which still remains in Cave 17.

Guardian Head
  • Title Translation: 天ēŽ‹ć€ęŠ¤ę³•åŠ›å£«å¤“
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: This is the original head of the muscular guardian figure in the Nelson-Atkins Museum of Art that once stood in the porch of Cave 17.

Guardian Head
  • Title Translation: 天ēŽ‹ć€ęŠ¤ę³•åŠ›å£«å¤“
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: The fierce expression of this head from the entrance to Cave 17 identifies it as a protector of Buddhism.

Bodhisattva Head
  • Title Translation: č©čØ夓
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: The head is from the standing bodhisattva figure on the east wall of Cave 14.

Guardian Head
  • Title Translation: 天ēŽ‹ć€ęŠ¤ę³•åŠ›å£«å¤“
  • Period: Tang, 618-907 C.E.
  • Project: Tianlongshan Caves
  • Work Description: The fierce expression of this head from the entrance to Cave 17 identifies it as a protector of Buddhism.